Italy’s Accordion Industry: Tiny And Thriving

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.

Paul Torna sent in this link to share with IFAFA Members. The article describes the community of Castelfidardo, in the Marche region of Italy. Paul has relatives in nearby Nereto. Since Tradizioni doesn’t have copyright permission to publish the entire article, readers are encouraged to click through to the article for more information and pictures. Please click on the link below (or copy and paste it to your browser):

Notte della Taranta Festival

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.

The Notte della Taranta Festival 2012 in Salento, Italy

La Notte della Taranta is the largest music festival dedicated to the revival of pizzica music of Salento and its fusion with other music ranging from world music to rock, from jazz to symphonic. Born in 1998 on the initiative of the Unione dei Comuni della Grecìa Salentina and of the Istituto Diego Carpitella, in recent years the festival has grown in size and cultural prestige thanks to the Province of Lecce – which since 2001 has been part of organizations that promote and organize La Notte della Taranta in the Puglia Region.

This year on August 25, the Convent of the Augustinians in Melpignano will serve as the backdrop for La Notte della Taranta. A unique event that annually attracts over 400,000 spectators, the festival is divided between the towns of Greek Salento (Calimera, Carpignano Salentino, Castrignano dei Greci, Corigliano d’Otranto, Cutrofiano, Lecce, Martignano, Melpignano, Sternatia, Soleto, Zollino) and the municipalities of Cursi, and Galatina Alessano.

From the second week of August until the end of the month, the notes of the pizzica light up the nights of Salento. Like every year, thanks to the Foundation, La Notte della Taranta, will come to life this year for the 15th edition, a festival which now appears as a major factor in the rebirth of culture and tourism in Puglia. The festival will kick off in the second week of August with the traveling Festival and will end with the Concertone of Melpignano on Saturday, August 25.

This original artistic endeavor grows from year to year, thanks to the musicians who, over the years, have given their unique contributions. From Stewart Copeland, drummer of The Police and now true ambassador of Taranta in the world, to Ambrose Sparagna, who gave birth to the Folk Orchestra La Notte della Taranta, through the extraordinary experiences provided by Joe Zawinul, Victor Costa and Mauro Pagani and more recently with the outstanding performances of Maestro Ludovico Einaudi.

On August 25, 2012, Maestro Goran Bregovic will conduct the Orchestra of the Night of Taranta onstage in Melpignano, giving life to a project, original music, in which the music of the two shores of the Adriatic will mix.

Once again, La Notte della Taranta, the largest music festival dedicated to the restoration and enhancement of pizziche of Salento, will be an important meeting place of peoples and cultures.

Rificolona in Florence — Ona, Ona, Ona!

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.

Rificolona in Florence Ona, Ona, Ona!

Ona, Ona, Ona,
O che bella Rificolona,
La mia l’é coi fiocchi,
La tua l’é coi pidocchi!
(Ona, ona, ona,
What a beautiful Rificolona,
Mine with bows is tied,
In yours, lice do reside!)

Florentine children sing this song as they wander through the streets of Florence the first week of September, carrying papier-mâché lanterns tied to the ends of sticks, called rificolone. There are several theories as to where the tradition originates from, some think it commemorates the triumphant entry of Florentine troops into Siena on August 2 1555, when the soldiers tied lanterns onto the ends of their pikes.

More probably the Festa della Rificolona grew out of the great autumn market held on September 7, the day before the Nativity of the Virgin, in Piazza Santissima Annunziata. It was probably the most important market-day of the year for the farmers as it was their last chance to earn money in preparation for the coming winter: In order to arrive early the inhabitants of the outlying regions would set off long before dawn and carry lanterns, made by suspending candles within tissue-paper wind-shades, to light their way. Entire families would come, dressed in their Sunday best, but they were ignorant country folk and their attempts at elegance only made the city people laugh in fact Florentines still call an overdressed, over made-up woman a rificolona. Children would blow whistles at them, and make their own lanterns with colored tissue paper to follow along, or shoot at the farmers’ lanterns with blowguns, in an attempt to knock over the candles and set the tissue paper ablaze.

The market still exists today in the form of a huge fair in Piazza Santissima Annunziata in early September; it was the first fair held by organic producers in Italy, and remains one of the most important, with wonderful foods and performers of all kinds. Florentine children still get out their lanterns in the beginning of September and there are parties in the squares, with street theater and music. The Festa della Rificolona closes with a procession on the night of the 7th, from Piazza Santa Croce to Piazza Santissima Annunziata, which is led by the Cardinal; he addresses the crowd, then there’s a final party in the streets until the early hours of the morning.


Vino Novello

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.


It’s Time to Celebrate the Bounty of the Harvest

Everybody is waiting for the first wine of the year, vino novello, which goes so well with the chestnuts that also appear in late autumn. As the days shorten and the shadows lengthen, people have always gathered to celebrate the bounty of the harvest. The most important crop in Tuscany is wine, and much is planned: in mid-September Greve will host the annual Rassegna del Chianti Classico , an ideal occasion to taste the most recent vintage and decide whose wines you want to stock up on. There will also be shows (including a photographic exhibition) and panel discussions.

On the last weekend of September the town of Impruneta will hold the annual Festa dell’Uva, a festival in which the town’s four neighborhoods compete to see who can provide the best allegorical representation of the grape harvest. It’s street theater at its best, and the town square will come alive with beautiful floats and fancifully costumed performers.

The last week of September Rufina will hold Bacco Artigiano, a festival featuring the wines of Pomino and Rufina (little-known Tuscan gems). The first wine of the year is, of course, vino novello, which goes so well with the chestnuts that also appear in late fall. The wine will be bottled at the end of October, and you will be able to decide which you like best at two sagre scheduled for early November, one at Pontassieve and the other at Montespertoli .

Vin novello means new wine, and it would arrive even sooner if there weren’t a law requiring producers to wait until November 4th to release it. Carbonic maceration, the technique used to make vin novello, differs substantially from that used to make most wines: the grapes are placed, whole, in CO2-filled filled tanks, and the juices they contain undergo intracellular fermentation without the assistance of yeast. The resulting wine is light, lively, and has a fruity bouquet with unmistakable overtones. It is also relatively low in tannins and doesn’t really keep well, which is fine because it goes best with fall specialties such as roasted chestnuts. Most of the major Tuscan wineries produce Vin Novello, some entirely from grapes fermented under carbonic maceration, and some by cutting wines made with carbonic maceration with wines made traditionally. The wine varies greatly from producer to producer, so taste around to determine which you like best. Pontassieve’s Sagra del Vin Novello, in early November, is the perfect place to start!

Children’s Abruzzese Fairytale

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.

Gracie Scala Adamson grew up as the youngest of seven daughters in an Italian immigrant family in Australia. Gracie’s mother, Chiarina, was born in Vasto, Abruzzo, and this is one of the fairytales she would tell her children. Le Tre Favette (The Three Broad Beans) was one of Gracie’s favorite stories, but one that she could not find in fairytale books. Inspired by her mother’s storytelling, and driven by a desire to pass on the tradition to her nephews and nieces, she recently translated the story, created the illustrations, and had it published.

Leggi tutto “Children’s Abruzzese Fairytale”

Painting With Stone

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.

Florence, Tuscany – Take time to visit this tiny jewel in Florence: the Opificio delle Pietre Dure.Literally meaning “Factory of Hard Stones”, this lovely museum is an excellent antidote to “compulsory tourist sites” overload. The subject of its collection is semiprecious stone and its use in intarsio (inlay) for the production of all sorts of decoration.

The craft of inlay work goes back to antiquity, but it was revived on a grand scale by Ferdinando I de’ Medici for the decoration of the furnishings, artworks, and architecture seen today all over Florence. In fact this Grand Ducal workshop was established to carry out the elaborate stone inlay work found in the Cappella dei Principi (Basilica ofSan Lorenzo). The art of assembling stone fragments to cover large or small surfaces, including objects, furniture or whole walls, was studied and perfected by skillful and carefully chosen artisans.

The thin layers of stone veneer were selected for color, brilliance, and opacity or translucence to create refined pictorial effects.

The museum is dedicated to the display of intarsio work, its history, and its many uses. Also on view are work benches and tools used in antiquity to create the pieces, as well as wall displays containing countless specimens of the stones (and their origins) used. Today the Opificio is a renowned institution for training and restoration of all kinds.

Opificio delle Pietre Dure, Via Alfani, 78, Firenze
Many thanks to Rebecca Dominguez and Bradley Griffin for the use of their beautiful photos. Truly appreciated!

Buon Onomastico

Ci scusiamo. Al momento non è disponibile alcuna traduzione italiana per questa pagina.

In Italy, as well as in many other countries in Europe and Latin America, people celebrate the day of the year associated with one’s given name.Italians call it onomastico.

The custom originated with the Catholic and Orthodox calendar of saints, where believers named after a particular saint would celebrate that saint’s feast day. In Italy, one’s onomastico is seen to be almost as important as one’s birthday – often people receive small gifts on their Onomastico.

Ninety percent of Italians are named after saints for varying reasons. Many are named this way simply due to being born on a particular saint’s day, while others because of patron saint of their town. Still others are given their name because their parents have a special connection or received a grace from a specific saint.